INICIO IFAT

Joyeria Mexicana de abulon es un producto famoso a nivel mundial creado por nuestros padres y abuelos en los pueblos de Tecalpulco y Taxco el Viejo, Municipio de Taxco Guerrero. Mexico. Este es una joyeria popular de los años 70's y 80's y 80's y 90's

CALENDARIO AZTECA

Artcamp es un grupo de mujeres de un pueblo del Sureste de Mexico
quienes se unieron para lograr sobrevivir en estos tiempos.

Artcamp is a group of village women from a southern México's town
who have joined together to achieve survival throughout current times.

Tecalpulco es un pueblo del Municipio de Taxco, estado de Guerrero
que tiene una rica tradicion de artesanias y somos nosotras las mujeres
a quienes ahora toca promoverlas para mantenerlas vivas!

 

Tecalpulco is a town in the Municipality of Taxco, State of Guerrero
that has a rich handcrafts tradition and is us the women whose turn is now
to further them to keep them alive!

Dentro de nuestra herencia cultural,
se encuentra La Piedra del Sol, o el Calendario
de Piedra, EL CALENDARIO AZTECA,
el simbolo mas ampliamente reconocido
y asociado con Mexico.

Within our cultural heritage, we found the Sun's Stone, or Calendar Stone.
The Aztec Calendar is the most widely recognized icon associated with México.

 

El conocer como esta estructurado y como funciona deberia ser parte del
aprendizaje de nuestra propia cultura y tradiciones. Parte primordial o mas que
eso, un conocimiento basico para poderlo utilizar, seria encontrar la correlacion
apropiada entre el Calenadrio Gregoriano o Calendario Cristiano
y el Tonalpohualli o Sistema del Calendario Azteca.

Knowing its structuration and how it works should be part of the learning of our
own culture and traditions. A key and more than that,
a basic knowledge to enable us
to utilize it, would be to find the correct correlation
between the common Gregorian
or christian Calendar and the tonalpohualli of the Aztec calendar system.

Una vez que esta fecha se establezca de manera firme,
nuestros hijos, familiares y amigos serian capaces de conocer
las fechas de sus cumpleaños
dentro del sistema del Calendario Azteca
y los Simbolos Asociados a sus Veinte Dias,
de este modo lograriamos recuperar esta parte de nuestra cultura.

Once this date has been firmly established,
our children, family and friends would become able to know their birthdates
according to the Aztec Calendar System
and it's twenty-Day Sign Associated Simbols,
this way we could achieve the recovery of this part of our cultural heritage.

La busqueda a esta correlacion esta siendo realizada en varios proyectos
que cuentan con colaboradores internacionales quienes usan el internet como
vinculo para alcanzar una coordinacion en la respuesta adecuada,
en ella participan investigadores, estudiantes y maestros de todo el mundo.

The searching for the correlation is being subject of several projects
of an internet-based international collaboration who are using the internet
as a link to reach a coordination about the proper answer.
There are researchers, students and teachers all around the globe.

Nuestro Website apoya este proyecto educacional de la busqueda por una
respuesta adecuada a la correlacion de estos Calendarios.

The website of the women of Artesans Campesinas
supports the educational project
which is conceived of as an open investigation
of the calendar correlation question.

Te invitamos a que vengas a conocerlo y te familiarices con nuestro Calendario
Azteca y su significado a esta direccion: http://artcamp.com.mx Y si nos visitas,
aprovecha y mira nuestros productos, somos artesanas, elaboramos productos de alta calidad, hacemos joyeria artesanal como medio de supervivencia.

WE invite you to come to know and get familirized with our Aztec Calendar
and its meaning at this address: http://artcamp.com.mx And, if you visit us
take advantage and look at our products, we are crafts people, we actually make thingsof a very high quality, we make handcraft jewelry for a living.

Quizas algun dia compres alguna de nuestras creaciones, quizas no.
Nosotros estamos tratando de promovernos y tratamos de lograr hacer
que la tecnologia trabaje para nosotras como productoras de este Tercer Mundo.

Some day you might buy one of our creations be that as it may, or you may not.
We are reaching out and trying to make the technology
to work for us as Third World producers.

Si piensas que estamos haciendo algo malo o erroneo,
por favor dinoslo de manera que lo corrijamos.
Nuestro proposito es intentar y lograr que el mundo sepa que estamos aca,
que estamos vivas, que estamos trabajando
y continuaremos haciendolo hasta tener exito.

If you think that we are doing something wrong
please tell us so we can correct it;
our purpose is to try and let the world know that we are here, that we are alive,
that we are working and will keep at it until succeed.

Si te he quitado mucho de tu tiempo, disculpame si sientes que fue mal utilizado,

I have already taken too much of your time; please forgive if it was misspent.

Mis mejores deseos, Aurelia Vasquez Solano

ARTCAMP SC de RL "Artesanas Campesinas"

mexico 2010 mayan aztec

CLIK AQUI PARA IR A CALENDARIO MAYA