INICIO IFAT

Joyeria artesanal cien-por-ciento hecho en México de piedra en mosaico, en nuestro muestrario en linea , catalogo, precios, e informacion para ordenes porfavor sigue click aqui.

Solo les escribo par decirles que ya recibimos su orden que lleva la fecha April 28, 03.

I WRITE TO TELL YOU THAT WE RECEIVED YOUR ORDER THAT Has THE DATE OF 28 APRIL 2003

Aprovecho para darte las gracias por este nuevo pedido que nos hicieron
ya que de ellos depende el bienestar de las artesanas y en nombre de ellas te doy las gracias por acordarte de ellas. Gracias

I TAKE ADVANTAGE TO GIVE YOUR THANKS FOR THIS NEW ORDER THAT YOU GAVE US AS UPON THEM DEPEND THE WELLBEING OF THE ARTISANS AND IN THEIR NAME I GIVE THANKS FOR YOU REMEMBERING THEM.

Una pregunta su numero que tienen en UPS 397 7W5 sigue siendo el mismo
A QUESTION: YOUR UPSNUMBER IS 397 7W5 CONTINUES THE SAME?

A qui te mando la preforma que lleva los precios y el total a pagar
como quedamos que vas a mandar la mitad del dinero

HERE I SEND YOU THE PROFORMA THAT SHOWS THE PRICE
AND TOTAL AS WE ASK YOU TO SEND HALF OF THE AMOUNT OF INVOICE

Estaré esperando tu su respuesta y estaremos en contacto
que tengan un buen día, y una ves mas gracias.

I WILL BE WAITING YOUR RESPONSE
AND WE WILL BE IN CONTACT HAVE A GOOD DAY
AND ONCE AGAIN THANK YOU

Angélica Maria

ARTCAMP, S.C. DE R.L.

YOUR ORDER WILL BE READY TO SHIP TO YOU WITHIN 30 DAYS AT THE MOST

Recibe unos calurosos saludos
RECEIVE OUR WARM GREETINGS

Para brindarte un buen servicio
y para tener más seguridad en sus pagos
le pedimos de favor que nos mande los siguientes datos:
IN ORDER TO OFFER YOU GOOD SERVICE
AND IN ORDER TO HAVE SECURITY IN YOUR PAYMENTS
WE ASK YOU PLEASE TO SEND TH EFOLLOWING DATA:

1.-Cual fue la cantidad que has mandado?
WHAT WAS THE AMOUNT YOU SENT?

2.-Cuando fue el fecha que lo mandaste?
WHAT WAS THE DATE YOU SENT IT?

3.-Como hiciste el pago (correos, giro bancario etc.)?
HOW WAS THE PAYMENT SENT? (MAIL, BANK WIRE, ETC.)?

De antemano agradezco su cooperación
y espero su respuesta.
IN ADVANCE I THANK YOUR COOPERATION
AND AWAIT YOUR RESPONSE

ATENTAMENTE
Luz Mariling Bravo Gonzalez
ARTCAMP Artesanas Campesinas
Taxco y Tecalpulco Guerrero Mexico
artcamp.com.mx

http://artcamp.com.mx/pages/objetivos.html
WHO WE ARE
http://artcamp.com.mx/FG/fg_01.html
PHOTOS OF US

recibe unos calurosos saludos
RECEIVE OUR WARM GREETINGS

te escribo para dartecite que ya hemos recibido tu pago pendiente que tenias con nosotras y se te agradece.
Esperamos y los productos que se te mando te aya gustado .
I WRITE TO TELL YOU THAT WE HAVE RECEIVED THE PENDING PAYMENT
YOU HAD WITH US AND TO THANK YOU. WE HOPED YOU LIKED THE PRODUCTS WE SENT YOU.

30-OCTOBER-2003 $ 179.27 USD
IBC – International Bank Of Commerce

por favor si tienes alguna queja sobre los productos por favor no tarde
en comunicarte con nosostros pues es muy importante saber tu opinion .
PLEASE IF YOU HAVE ANY COMPLAINT ABOUT THE PRODUCTS
DO NOT DELAY IN COMMUNICATING WITH US AS IT IS IMPORTANT
TO KNOW YOUR OPINION

bueno mas que nada te damos las gracias por acordarte de las artesanas
ya que el trabajo que hacemos con mucho cariño y esfuerzo para un amigo como tu .
WELL MORE THAN ANYTHING WE GIVE THANKS FOR REMEMBERING THE ARTISANS
AND THAT THE WORK WE MAKE WITH MUCH CARE AND STRENGTH FOR A FRIEND LIKE YOU.

que tengas unos exelentes dias de bentas te decea ARTCAMP, S.C. DE R.L.
THAT YOU HAVE EXCELLENT DAYS OF SALES ARTCAMP WISHES YOU

Atentamente
Luz Mariling.

Hi Gerardo

Recibe unos calurosos saludos
RECEIVE WARM GREETINGS

Te escribo para decirte que tu orden que nos mandaste
el 03 septiembre 03 de las piezas de pewter y plata ,
ya se te va a enviar el día lunes 20 de octubre 03.

I WRITE TO TELL YOU THAT YOUR ORDER THAT YOU SENT
ON 03 SEPTEMBER 2003 OF THE PEWTER AND SILVER PIECES
WILL BE SENT TO YOU MONDAY 20 OCT 2003

También te escribo para preguntarte sobre el pago que tu dices haber enviado
El día 17 de septiembre, pues aun no hemos recibido ese pago y
Quisiéramos que nos comuniques si tu lo enviaste y como lo enviaste
para que tu confirmes si ese dinero fue depositado
o enviado de acuerdo como tú lo hiciste.

La cantidad que dices haber mandado es de USD $786.36

Espero que pronto nos puedas dar noticias al respecto.
Muchas gracias por sus pedidos
THANK YOU FOR YOUR ORDERS

Seguiremos en contacto
WE WILL CONTINUE IN CONTACT

Thank you! Best wishes from us.

Luz Mariling

Recibe un cordial saludo.
RECEIVE A CORDIAL GREETING

Muchas gracias por tu carta, con todo gusto le hacemos
la mas cordial invitaci??ara que venga a visitar nuestro
taller aqu?n Taxco. MANY THANKS FOR YOUR LETTER
WITH ALL PLEASURE WE MAKE YOU A FRIENDLY INVITATION
THAT YOU COME VISIT OUR SHOP HERE IN TAXCO

Favor de confirmar la fecha que tiene programada para venir
a visitarnos. PLEASE CONFIRM THE DATE THAT YOU HAVE
PROGRAMMMED TO COME AND VISIT US.

Si podemos ayudarle en hacer sus reservaciones de hotel o tengas
alguna duda me pongo a su disposici??OF WE CAN HELP YOU
IN MAKEING YOUR HOTEL RESERVATIONS OR IF YOU HAVE
SOME DOUBTS I PUT MYSELF AT YOUR DISPOSITION.

Sin mas por el momento espero su respuesta.
WITHOUT MORE FOR THE MOMENT I AWAIT YOUR RESPONSE.
.

Sr. Kathleen Ryan

Resiva un cordial saludo.
RECEIVE OUR CORDIAL GREETING

Mi nombre es Luz Mariling y soy parte de la cooperativa de
ATRCAM somos mujeres dedicadas a las artesanías y estoy
a sus ordenes para darle la información que usted requiere.
MY NAME IS LUZ MARILING AND I AM PART OF THE ARTCAMP COOPERATIVE WE ARE WOMEN DEDICATED TO HANDCRAFT
AND I AM AT YOUR ORDERS TO GIVE YOU THE INFORMATION YOU REQUIRE
Aquí le manado la dirección para que usted vea los diseños
navideños que tenemos y decida si le interesan.
HERE I SEND YOU THE ADDRESS SO YOU CAN SEE THE CHRISTMAS STYLES THAT WE HAVE YOU DECIDE WHICH INTEREST YOU http://artcamp.com.mx/AL/xmas_orna.html

También le mando el precio de las piezas $ 1.25usd
I ALSO ADVISE YOU THE PRICE PER PIECE IS $1.25USD

Le agradesco que nos permita mostrar nuestro trabajo.
I THANK YOU THAT YOU PERMIT US TO SHOW OUR WORK

Espero su respuesta.
I WAIT FOR YOUR RESPONSE

Atentamente.
Luz Mariling

Hi Sue

Recibe unos calurosos saludos
RECEIVE OUR WARM GREETINGS

Te escribo para comentarte que no hemos recibido noticias tuyas ni del pago pendiente
De envarque que se te envio el dia 15-April-2003 DHL 700 129 597 6.
I WRITE TO COMMENT TO YOU THAT WE HAVE NOT RECEIVED YOUR NEWS
REGARDING THE PAYMENT PENDING OF THE SHIPMENT THAT WAS SENT
15 APRIL 2003 VIA DHL 700 129 587 6

Me gustaria que te comunicaras con nosotros ya que es muy importante saber para
Nosotros que es lo que esta pasando con el pago pendiente que te acabo te comentar.

I WISH YOU WOULD COMMUNICATE WITH IS SINCE IT IS IMPORTANT TO KNOW
WHAT IS HAPPENING WITH THE PENDING PAYMENT THAT I JUST MENTIONED.

Esperamos que esta a su agrado la produccion de nosotras.
WE HOPE THAT OUR PRODUCTS ARE AGREEABLE TO YOU.

Espero y te comuniques con nosotros muy pronto
I HOPE YOU WRITE TO US VERY SOON

Recibe enos calurosos saludos departe de la artesanas

Que tengas un buen dia

Angelica Maria

ARTCAMP, S.C. DE R.L.

23 Abril 2003

Hola Corrinne

Recibe unos calurosos saludos
RECEIVE WARM GREETINGS

Espero y te encuentres bien pues como no hemos tenido noticias suyas
I HOPE YOU ARE WELL – WE HAVE NOT RECEIVED NEWS FROM YOU
Ni tanpoco del pago pendiente del pedido que se te envio
NOR THE PENDING PAYMENT OF THE SHIPMENT
el dia 18-february-2003 por UPS #W733 967 618 0
OF 18 FEBRUARY 2003 VIA UPS# W733 967 618 0

nos urge que te comuniques con nosotros para ver que es lo que pasa con el pago pendiente que tienes con nosotros
I URGE YOU TO COMMUNICATE WITH US TO SEE WHAT IS HAPPENING WITH THE PENDING PAYMENT YOU HAVE WITH US

pues es muy importante saber que es lo que esta pasando con el pago pendiente
IT IS VERY IMPORTANT TO KNOW WHAT IS HAPPENING WITH THE PENDING PAYMENT

espero que nos contestes
I HOPE THAT YOU ANSWER US

Angelica Maria

ARTCAMP, S.C. DE R.L.
Taxco Guerrero Mexico

Hola Cherry

Te escribo para decirte que estas son las dos ordenes que tenemos de ustedes AC70903 Y AC71003 .
I WRITE TO TELL YOU THAT THESE ARE THE TWO ORDERS WE HAVE AC70903 Y AC71003

pues nosostras no tenemos la orden que tu mencionas que es la PO71103
WE DO NOT HAVE THE ORDER YOU MENTION PO71103

si tu quieres los modelos que mencionas junto con las cantidades
IF YOU WANT THE MODELS YOU MENTION WITH THE QUANTITIES

le vamos a hacer un nuevo pedido AC070603 OK?
WE ARE GOING TO MAKE A NEW ORDER AC070603 OK?

PEDIDO No.. AC070603

P2144 - 200
P405C - 325
P808C - 250

fabor de confirmar si le entiendo bien lo que quieres.
PLEASE CONFIRM THAT WE UNDERSTAND WHAT YOU WANT


Angelica Maria
ARTCAMP, S.C. DE R.L.

Hi Wendy

Resibe un cordial saludo.
RECEIVE A CORDIAL GREETING

Antes que nada te doy las gracias por hacernos
el pago que estaba pendiente. BEFORE ALL I GIVE YOU THANKS
FOR MAKING THE PAYMENT THAT WAS PENDING.

Quisiera hacerte una pregunta.
I WOULD LIKE TO ASK YOU A QUESTION

Como enviaste ese pago?
HOW DID YOU SEND THE PAYMENT?

Tambien quiero pedirte de favor que la mercancia que
dises no haver pedido la envies a la siguiente direccion.
ALSO I WANT TO ASK YOU A FAVOR THAT THE MERCAHNDISE
THAT YOU DID NOT ASK FOR YOU SEND TO THE FOLLOWING ADDRESS

GLOBAL MARQUETPLACE
c/o Gary Bond
Storage USA
5951 West Oaks Blud. # 216
Rocklin, CA. 95765
PHONE: 916 435 2226

Haces una lista de la mercancia que vas a
enviar y esta nos la mandes a mi por email.
MAKE A LIST OF THE MERCHANDISE THAT
YOU ARE GOING TO SEND AND SEND IT TO ME BY EMAIL

Aqui te mando los datos sobre las ofertas para que lo entiendas mejor,
y no haiga alguna confusion. HERE IS SEND YOU THE INFORMATION
REGARDING THE DISCOUNT OFFER SO THAT YOU UNDERSTAND BETTER

total - equal to or greater than $99usd MINIMUM ORDER
total - equal to or greater than $399usd 10% PERCENT DISCOUNT
total - equal to or greater than $699usd 20% PERCENT DISCOUNT
total - equal to or greater than $999usd 30% PERCENT DISCOUNT
total - equal to or greater than $1499usd 40% PERCENT DISCOUNT
total - equal to or greater than $1999usd 50% PERCENT DISCOUNT

Por ultimo quiro aclararte que nuestra amistad sigue y no te
preocupes porque no has hecho nada malo para que la demos
por terminada y queremos seguir contando contigo como
nuestro cliente. LASTLY, I WANT TO CLARIFY THAT OUR FRIENDSHIP
CONTINUES BECAUSE YOU HAVE NOT DONE ANYTHING WRONG
SO THAT WE SHOULD END IT AND WE WISH TO CONTINUE
COUNTING ON YOU AS OUR CUSTOMER.

Mi nombre es Luz Mariling , soy la nueva secretaria ejecutiva de la cooperativa ,
y estoy a tus ordenes para atender cualquier duda que tengas.
MY NAME IS LUZ MARILING I AM THE NEW EXECUTIVE SECRETARY OF THE COOPERATIVE
AND I AM AT YOUR ORDERS TO ATTEND WHATEVER DOUBT YOU MAY HAVE

Primeramente quiero agradeserte el que nos hayas escrito
y decirte que nosotro te entendemos con respecto al atraso del pago,
pues a nosotros aveces se nos dificulta cubrir nuestros pagos dentro del taller
y quisiera pedirte de fovor que si no te es posible haga un pago de 100 USD$dls.
o como te sea posible y asi puedas ir cubriendo el valor de nuestro productos .

FIRST I WISH TO THANK YOU THAT YOU HAVE WRITTEN
AND TO TELL YOU THAT WE UNDERSTAND WITH RESPECT TO THE DELAY OF PAYMENT
WELL SOMETIMES IT IS DIFFICULT FOR US TO COVER OUR PAYMENTS OF THE WORKSHOP
AND I WOULD LIKE TO ASK YOU PLEASE IF IT WERE NOT POSSIBLE
THAT YOU MAKE A 100usd$ PAYMENT
OR WHATEVER IS POSSIBLE
AND THAT WAY YOU GO COVERING THE VALUE OF OUR PRODUCTS.

Nosotros estamos dispuestas a ayudarte
para que tu puedas seguir adelante con tus planes
de ventas.

WE ARE DISPOSED TO HELP YOU
SO THAT YOU CAN CONTINUE AHEAD WITH YOUR SALES PLANS

Ya que nosotros somos representantes de una larga tradicion de artesanias de nuestros pueblos
y queremos seguir adelante para poder ofrecer un mejor futuro para nuestros hijos.

WE ARE REPRESENTATIVES OF A LONG TRADITION OF HANDCRAFTS IN OUR VILLAGES
AND WE WISH TO CONTINUE FORWARD TO BE ABLE TO OFFER A BETTER FUTURE TO OUR CHILDREN

Esperamos seguir contando con tu amistad y que algun dia pudas tener
tiempo para visitarnos en nuestro Taxco .

WE WILL CONTINUE COUNTING UPON YOUR FRIENDSHIP
AND ONE DAY WE HOPE YOU HAVE TIME TO VISIT US IN OUR TAXCO.

Por favor de comunicar conmigo lo mas antes posible
para ponernos de acuerdo en un plan de pagos convenientes para ti.

ATENTAMENTE

Recibe unos calurosos saludos
RECEIVE OUR WARM GREETINGS

Te escribo para decirte que no hemos recibido noticias tuyas ni de tu pago pendiente
Con nosotros del envarque que se te envio el dia 28-march-2003
I WRITE TO TELL YOU WE HAVE NOT RECEIVED YOUR NEWS
REGARDING PENDING PAYMENT FOR THE SHIPMENT OF 28 MAR 2003

Invoice en <File Attach> Muchas Gracias Amigo Wesley!

Solo te escribo para decirte que no hemos recibido noticias tuyas pues nos urge comunicarnos con tigo. I WRITE TO TELL YOU THAT WE HAVE NOT RECEIVED YOUR NEWS AND IT IS URGENT FOR US TO COMMUNICATE WITH YOU

Solo te digo que no se vale que no te comunique con nosotros pues suspendimos el trabajo de los demás clientes para darte a ti y a tu trabajo todo el tiempo necesario y la paciencia para poder acabar tus muestras de chaquira y atrasarnos en nuestro trabajo.

ALL I SAY IS ITS NOT RIGHT THAT YOU TO NOT COMMUNICATE WITH US BECAUSE WE SUSPENED WORK FOR OUR OTHER CLIENTS TO GIVE YOU AND YOUR WORK THE TIME NECESSARY AND THE PATIENCE TO BE ABLE TO FINISH YOUR SEED BEAD SAMPLES

Bueno solo queremos que nos contestes ya que departe nuestra te deseamos excelentes días de ventas.WELL I WISH THAT YOU WILL ANSWARE AND FROM US WE WISH YOU EXCELENT DAYS OF SALES

Por favor comunícate con nosotros pues es muy importante saber algo de ti
PLEASE COMMUNICATE WITH US AS IT IS VERY IMPORTANT TO KNOW FROM YOU

Angelica Maria Moreno Dominguez
ARTCAMP, S.C. DE R.L.
“Artesanas Campesinas”
Taxco y Tecalpulco Guerrero Mexico

Hi Jonathan

Recibe unos calurosos saludos desde nuestro Mexico
RECEIVE WARM GREETINGS FROM OUR MEXICO

Mi nombre es Luz Mariling , soy miembro de ARTCAMP, S.C. DE R.L.
y soy la nueva encargada de escribir los e-mail. Te escribo para decirte
que hemos recibido la orden que nos has mandado # 3973 y darte las garcías
ya que de ellos depende el Bienestar de las artesanas y sus familias.

MY NAME IS LUZ MARILING AND I AM A MEMBER OF ARTCAMP
AND I AM IN CHARGE OF WRITING THE EMAILS SO I WRITE TO TELL
YOU THAT WE HAVE RECEIVED THE ORDER YOU HAVE SENT
AND WE ARE GRATEFUL SINCE UPON SUCH ORDERS DEPENDS
THE WELL BEING OF THE ARTESANS AND OUR FAMILIES.

Te estaré manteniendo informado de los que avances de tu orden.
I WILL KEEP YOU UP TO DATE OF WHAT HAPPENS WITH YOUR ORDER

CONFIRMATION OF ORDER NUMBER 3973

saludos de Taxco, Mexico
BEST WISHES FROM MEXICO

Luz Mariling
ARTCAMP, S.C. DE R.L.

Hola reciba saludos de artcamp.
HELLO RECEIVE GREETINGS FROM ARTCAMP

Mi nombre es Luz Mariling .
MY NAME IS LUZ MARILING

Soy la secretaria ejecutiva de la cooperativa y me pongo a sus ordenes.
I AM THE CORRESPONDENCE SECRETARY OF THE COOPERATIVE AND I AM AT YOUR SERVICE

Te escrivo para informarte que recibimos tu pedido
I WRITE TO INFORM YOU HAVE WE HAVE RECEIVED YOUR ORDER

Solo quiero que me rectifiquen su direccion
para que no hayga ningun problema .

ALL I WANT IS THAT YOU CONFIRM THE ADDRESS SO THERE IS NO PROBLEM

PLEASE SEND US YOUR ADDRESS FOR SHIPPING AND TELEPHONE NUMBER

Vamos a enviar su pedido antes de Diciembre
WE WILL SEND YOUR ORDER BEFORE DECEMBER

quisiera que nos contestaran hoy mismo si es posible.
I WISH THAT YOU WILL RESPOND TODAY IF POSSIBLE

Y nuevamente gracias por apoyarnos.
AGAIN, THANK YOU FOR YOUR SUPPORT.

Luz Mariling Bravo Gonzalez
ARTCAMP Artesanas Campesinas
artcamp.com.mx

te escribo para decirte que ya recibimos tu ordenes
# AC92603 y # AC93003
gracias por acordarse de nosotras.

I WRITE TO TELL YOU WE RECEIVED YOUR ORDERS

# AC92603 y

# AC93003

THANK YOU FOR THINKING OF US

les estare manteniendo al tanto de sus dos ordenes
I WILL KEEP YOU UP TO DATE ON YOUR TWO ORDERS

Tambien quisiera hacerte una pregunta con respecto a las dos ordenes,
ALSO I WOULD LIKE TO MAKE YOU A QUESTION WITH RESPECT TO THE TWO ORDERS
Porque no espesificas si las dos ordenes son de montaña o son de
LOOK!. BECAUSE YOU DO NOT SPECIFY IF THE ORDERS ARE FOR FIRE MOUNTAIN OR ARE OF LOOK!
Nos es urgente para saber que colores llevan y como van a ir empacados
Espero y puedas contestarnos lo mas pronto posible. IT IS URGENT TO KNOW WHICH COLORS THEY USE AND HOW THEY ARE TO BE PACKAGED

I WAIT AND YOU CAN ANSWER ME AS SOON AS POSSIBLE

Atentamente
Luz Mariling
ARTCAMP, S.C. DE R.L.
Artesanas Campesinas

Recibe unos calurosos saludos
RECEIVE WARM GREETINGS

Te escribo para darte las gracias por haber contestado nuestras cartas que estuvimos mandando. I WRITE TO THANK YOU FOR HAVING ANSWERED OUR LETTER THAT WE WERE SENDING

Bueno nosotras no estamos molestas con tigo solamente quisimos tener una buena relación con tigo. WELL WE ARE NOT MAD AT YOU WE ONLY WANT TO HAVE GOOD RELATIONS WITH YOU

Te escribí para preguntarte respecto al pago pendiente que tienes con nosotras
Ya que si tiene aluna duda con respecto cuanto es lo que nos debes asnolo saber para que te mandemos la copia o si tienes alguna duda del deposito tambien haznoslo saber.
I WRITE TO ASK YOU WITH RESPECT TO THE PAYMENT PENDING THAT YOU HAVE WITH IS . IF THERE IS SOME DOUBT ABOUT IT THEN YOU OUGHT TO LET US KNOW WHAT IT IS SO WE CAN SEND YOU A COPY
OR IF YOU HAVE A DOUBT ABOUT THE DEPOSIT THEN ALSO LET US KNOW

Por favor co téstanos lo mas pronto posible ya que para nosotras es muy importante
PLEASE ANSWER US AS SOON AS POSSIBLE BECAUSE FOR US THIS IS IMPORTANT

Que tengas un buen día
HAVE A GOOD DAY

Angélica Maria
ARTCAMP, S.C. DE R.L.

recibe unos calurosos saludos desde Mexico
RECEIVE WARM GREETINGS FROM MEXICO

te escribo para darte las gracias por tu pago que nos has echo de la orden ya enviada
espero y que la mercancia aya sido de tu agrado . I WRITE TO GIVE THANKS
FOR YOUR PAYMENT YOU HAVE MADE OF THE ORDER THAT WAS SENT
AND I HOPE THE MERCHANDISE WAS AGREEABLE TO YOU.

aprobecho para felisitarte por tu matrimonio ya que deceamos toda la felicidad del mundo
y prosperidad para ti y tu nueva familia. I TAKE OPPORTUNITY TO CONGRATULATE
YOU ON YOUR MATRIMONY AND WE WISH YOU ALL THE HAPPINESS IN THE WORLD
AND PROSPERITY FOR YOU AND YOUR NEW FAMILY.

espero y el contacto que tenemos nunca se pierda
ya que para nosotras es muy importante tener a aun amiga como tu.
I HOPE THAT THE CONTACT WE HAVE NEVER ENDS
AND THAT FOR US IT IS IMPORTANT TO HAVE A FRIEND LIKE YOU

Que seas muy feliz te desea ARTCAMP
BE VERY HAPPY ARTCAMP WISHES

Angelica Maria
ARTCAMP, S.C. DE R.L.
Artesanas Campesinas

Hola Walt and Cheryl

Te escribo para darte las gracias por tomarte la molestia de
avisarnos que te llego la mercancía. I WRITE TO GIVE YOU THANKS
FOR TAKING THE TROUBLE TO ADVISE US
THAT THE MERCHANDISE ARRIVED

Espero que pronto tengamos noticias tuyas, pues nos es
muy importante seguir contando con tu amistad y tus
pedidos para poder seguir adelante. I HOPE THAT SOON
WE HEAR AGAIN FROM YOU, AS IT IS VERY IMPORTANT THAT WE CONTINUE COUNTING UPON YOUR FRIENDSHIP IN ORDER TO BE ABLE TO SUCCEED.

Nosotras estamos aquí para cualquier duda que tengas.
WE ARE HERE FOR ANY DOUBT YOU MAY HAVE

Gracias por apoyarnos.
THANK YOU FOR YOUR SUPPORT

ATENTAMENTE

Luz Mariling Bravo Gonzalez
ARTCAMP Artesanas Campesinas
Taxco y Tecalpulco Guerrero Mexico
artcamp.com.mx

http://artcamp.com.mx/pages/objetivos.html
WHO WE ARE
http://artcamp.com.mx/FG/fg_01.html
PHOTOS OF US

Hi Rosa

Recibe unos calurosos saludos

Mas que nada te pido una disculpa por no haberte estado manteniendo al tanto sobre tu orden ya que teníamos un problema con las computadoras

Solo te digo que tu orden muy pronto estará lista ya que lo único que hace falta son las tarjetas que nos mandaron hacer para sus productos ya que muy pronto estarán listas .

Solo te escribí para mantenerte al tanto de la orden y también para pedirte disculpas

Bueno ahora si te estaré manteniendo al tanto de tu orden pues no te preocupes todo esta bien.

Que tengas un buen día

Angélica Maria

ARTCAMP, S.C. DE R.L.

Hi Tamara

Recibe unos calurosos saludos
RECEIVE OUR WARM GREETINGS

Espero y te este illendo bien con nuestros productos
I HOPE YOU ARE DOING WELL WITH OUR PRODUCTS

Ojala y tu vas a visitarnos otra vez aquí muy pronto.
HOPEFULLY YOU WILL VISIT US AGAIN VERY SOON.

Te escribo para decirte que no hemos recibido noticias tuya ni de los pagos pendientes
Con nosotros
I WRITE TO TELL YOU THAT WE HAVE NOT RECEIVED NEWS FROM YOU REGARDING THE PENDING PAYMENTS
Porfabor comunicate con nosotros espero y sea lo mas pronto pocible
PLEASE COMMUNICATE WITH US. I HOPE IT WILL BE AS SOON AS POSSIBLE
Pues nos urge saber que es lo que esta pasando con los pagos
WELL IT IS URGENT THAT WE KNOW WHAT IS HAPPENING WITH THE PAYMENT

Que tengas una exelente semana
HAVE AN EXCELLENT WEEK
Angelica Maria

ARTCAMP, S.C. DE R.L.

Reciban unos calurosos saludos desde nuestro Mexico
RECEIVE WARM GREETINGS FROM OUR MEXICO

I WRITE YOU TO ASK YOU
IF ALREADY YOU RECEIVED THE ORDER AC60203
THAT WAS SENT TO YOU THE DAY 1 JULY 2003 VIA UPS W655 611 468 8
les escribo para preguntarles si ya recibieron la orden # AC60203
que se les fue enviada el dia 1-Jully-2003 UPS # W665 611 468 8 .

PLEASE CONFIRM THAT YOU RECEIVED IT OR NOT
IT IS VERY IMPORTANT FOR US TO KNOW
THAT YOU RECEIVED THE SHIPMENT

Porfabor confimen si ya lo recibieron o no
pues es muy importante saber si recibieron el envio.
pues estamos pendientes recibir su aviso WELL WE ARE WAITING TO RECEIVE YOUR ADVICE.

Espero y se comuniquense lo mas pronto posible
I HOPE YOU COMUNICATE AS SOON AS POSSIBLE.

Estare al pendiente de sus e-mail .
I WILL BE WAITING YOUR EMAIL

Hi Jewelry & Gift

Recibe un cordial saludo.
RECEIVE A CORDIAL GREETING

Antes que nada te pido una disculpa porque hemos
rectificado que el error fue aquí en el taller de
ARTCAMP. BEFORE ALL I ASK YOUR FORGIVENESS
BECAYSE THE ERROR WAS HERE IN ARTCAMP

Mandomos el # 803 en lugar de #808.
WE SENT #803 INSTEAD OF #808

Nosotras queremos reparar esta daño y decirte
que te vamos a enviar este paquete la semana que
viene y nosotras pagaremos este envió.
WE WISH TO REPAIR THIS DAMAGE AND TELL YOU THAT WE WILL SEND YOU THIS PACKAGE NEXT WEEK AND WE WILL PAY THE SHIPPING

Solo queremos preguntarte si aun tenemos tiempo
Para enviarlo o lo damos por cancelado. PLEASE WE WISH TO ASK YOU IF
THERE IS STELL TIME TO SEND IT TO YOU OF IF WE OUGHT TO CANCEL IT

Espero tu respuesta. I AWAIT YOUR RESPONSE

Nuevamente te ofrezco disculpas por este error.
NEWLY I OFFER APOLOGIES FOR THIS ERROR.

Hi Rita

Recibe un cordial saludo
RECEIVE A CORDIAL GREETING

Antes que nada quisiera comentarte que el día de hoy
recibimos una factura de UPS para cobrarnos un envió
que se les hizo a ustedes el día martes 28 de Octubre.
I WISH TO TELL YOU THAT TODAY WE RECEIVED
A BILL FROM UPS TO CHRAGE US FOR A SHIPMENT
THAT WE MADE TO YOU ON TUESDAY 28 OCTUBRE.

UPS WAYBILL W665 195 532 3

Quisiera saber si ustedes no pagaron este envió.
WE WISH TO KNOW IF YOU DID NOT PAY UPS BECAUSE THEY WANT TO CHARGE US FOR IT CLAIMING THAT HELBIES HAS NOT PAID THEIR BILL

Cuando hicimos el envió lo mandamos con su numero de cuenta
que tienen con UPS y ahora nos están cobrando a nosotros este envió.
WHEN WE MADE THE SHIPMENT WE SENT IT WITH HELBIES ACCOUNT NUMBER 1ZE 01E7 BUT NOW UPS IS CHARGING US FOR THIS SHIPMENT

Te agradecería mucho que me informes si no lo pagaron
o si ustedes hicieron este pago. I WILL APPRECIATE IT MUCH
IF YOU WILL INFORM ME IF YOU HAVE NOT PAID THEM.

Sin mas por el momento espero tu respuesta.
WITHOUT MORE FOR THE MOMENT I WAIT YOUR RESPONSE.

Hola Walter

Te escribo con el motivo de comunicarte con respecto a lo de
el pedido que dices haber enviado, pues no nos ha llegado.
I WRITE WITH THE MOTIVE OF COMMUNICATING
WITH RESPECT TO THE ORDER YOU SAY YOU HAVE
SENT VERY RECENTLY, WELL IT HAS NOT ARRIVED.

Tal vez este mal el servicio de fax y quisiéramos que nos
vuelvas a rectificar ese pedido te lo agradecería mucho.
PERHAPSS THE FAX SERVICE IS FAULTY
AND WE WOULD LIKE TO CHECK THIS ORDER
I WILL BE MOST GRATEFUL TO YOU

Los ultimos pedido que estaban pendientes son los que se te
enviaron el día 22-septiembre-03 por UPS W665 195 530 5
P.O.N.O GM82504 Y P.O.N.O AC82803
YOUR MOST RECENT ORDERS WERE SENT
22 SEPT 03 VIA UPS W665 195 530 5

WE HAVE NO PENDING ORDERS OF LOOK WHOLESALE

Espero tu respuesta
I WAIT YOUR RESPONSE

Atentamente
Luz Mariling

Reciban unos caluroso saludos
RECEIVE OUR WARM GREETINGS

Mi motivo del cual les estoy escribiendo es para preguntarles como les esta hiendo en las ventas de nuestros productos del cual anteriormente nos hicieron un pedido.
MY MOTIVE FOR WHICH I AM WRITING IS TO ASK HOW IT IS GOING IN THE SALES OF OUR PRODUCTS OF WHICH EARLIER YOU MADE US AN ORDER

 

Hola Rosa

Recibe un cordial saludo.

Antes que nada quiero decirte que cualquier duda que tenga
estoy a sus órdenes para poder darle cualquier información
que requiera sobre nuestra mercancía.

También para preguntarte sobre los precios que te dimos,
si es que te parecen bien o no.

Para nosotras es muy importante seguir contando con tu amistad y tus
pedidos para poder seguir adelante, así de igual forma nosotras
queremos corresponderle y brindarle nuestra amistad.

recibe unos calurosos saludos
RECEIVE OUR WARM GREETINGS

te escribo para dartecite que ya hemos recibido tu pago pendiente que tenias con nosotras y se te agradece. Esperamos y los productos que se te mando te aya gustado .
I WRITE TO TELL YOU THAT WE HAVE RECEIVED THE PENDING PAYMENT
YOU HAD WITH US AND TO THANK YOU. WE HOPED YOU LIKED THE PRODUCTS WE SENT YOU.

30-OCTOBER-2003 $ 179.27 USD

por favor si tienes alguna queja sobre los productos por favor no tarde
en comunicarte con nosostros pues es muy importante saber tu opinion .
PLEASE IF YOU HAVE ANY COMPLAINT ABOUT THE PRODUCTS
DO NOT DELAY IN COMMUNICATING WITH US AS IT IS IMPORTANT
TO KNOW YOUR OPINION

bueno mas que nada te damos las gracias por acordarte de las artesanas
ya que el trabajo que hacemos con mucho cariño y esfuerzo para un amigo como tu .
WELL MORE THAN ANYTHING WE GIVE THANKS FOR REMEMBERING THE ARTISANS
AND THAT THE WORK WE MAKE WITH MUCH CARE AND STRENGTH FOR A FRIEND LIKE YOU.

que tengas unos exelentes dias de bentas te decea ARTCAMP, S.C. DE R.L.
THAT YOU HAVE EXCELLENT DAYS OF SALES ARTCAMP WISHES YOU

Atentamente
Luz Mariling.